Of man’s first disobedience, and the fruit(I know what you must be thinking "6 whole lines, careful there," but it's a lot more time-consuming than I expected!) Here is the Chinese:
Of that forbidden tree, whose mortal taste
Brought death into the world, and all our woe,
With loss of Eden, till one greater man
Restore us, and regain the blissful seat,
Sing heavenly muse,
天上的繆思,要唱到人第Anyway, here's what came out after I came back a few days later:
Heav'nly Muse, you need to sing aboutFun, right?
First infidelity and of the tree.
Sing also of the fruit with deathly taste,
That 'til the better man save us and then
Return the bliss-filled seat, lets death
and sorrow fill the world with Eden lost.
P.S. Here's a link to the traditional translation into Chinese. I'm not extremely partial to it because a lot of meaning is lost and it's not translated in poetic form. However, if you've got nothing better to do, I highly recommend hitting Google Translate. The English of the Chinese is probably the funniest thing I've seen in a long time.